Украинский перевод от MIUI.SU [Ошибки/неточности]

Тема в разделе "Наш проект", создана пользователем Zenk, 24 дек 2013.

  1. TopicStarter Overlay
    Оффлайн

    Zenk Босс Администратор Команда MIUI Russia

    Регистрация:
    12 июл 2012
    Сообщения:
    820
    Симпатии:
    163
    Баллы:
    48
    Версия MIUI:
    Всегда последняя
    Устройство:
    Xiaomi Mi3/4 WCDMA
    Отписываемся о неточностях перевода, ошибках в переводе прошивке.

    Правила оформления поста:
    1. К каждому сообщению о неточности/ошибки перевода прикрепляем скриншот
    2. Скриншоты делайте на стандартной теме
    3. Скриншоты загружаем на форум, а не на сторонний сервис
    Правила темы:
    1. Сообщения не по теме будут удаляться сразу! Авторам оффтопа - предупреждения, а затем временный бан.
    2. После устранения недоперевода/неточности к сообщению будет приписан комментарий красным цветом "- fixed!" либо уточняющий вопрос так же красным цветом, после чего автору сообщения необходимо отредактировать сообщения и отваетить на данный вопрос.
     
    Последнее редактирование модератором: 11 июн 2015
    romanua90 и valik1410valik нравится это.
  2. Оффлайн

    olsen Новичок

    Регистрация:
    24 авг 2012
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    3
    Баллы:
    3
    Устройство:
    Xiaomi Mi1
    Xiaomi MI-ONE Plus

    Доброго вечора товариство. Я побачив такий баг, коли в телефонній книжці гортаю список телефонів (проводячи пальцем по літерах від А до Я) і доходжу до літери " і ", " ї ", " є" то замість неї вискакує латинська"v", а замість літери "ґ" - літера "ю" . на скріні видно що палець біля "ґ" але відображає все ж таки "ю"

    Screenshot_2013-12-28-23-43-14.png Screenshot_2013-12-29-00-00-18.png
     
    romanua90, Zenk и vdvv нравится это.
  3. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Добрый день,
    Я всего два дня назад стал обладателем телефона Xiaomi M2S, и очень рад что практически вчера выпустили прошивку с украинской локализацией, за что вам большое спасибо. Я не успел предложить свою кандидатуру переводчика (та и времени может не хватить), хотя буду рад предложить услуги тестировщика.
    Сегодня я обнаружил около десятка ошибок и неточностей связанных с украинской локализацией, и одну критическую проблему, с нее и начну. Буду описывать в одном посте одну проблему, прикрепляя скриншоты или фотографии (если скриншоты сделать невозможно). Надеюсь будет полезно.

    Устройство: Xiaomi M2S
    Ошибка всегда повторяется по такому сценарию.
    0. Включите в телефоне использование украинского языка (Settings->Language&input->Language->Українська)
    1. Нажмите "Налаштування"
    2. Нажмите "Клавіші"
    3. Увидите сообщение об ошибке (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-20-16-02.png), тогда как ожидается что будет открыто подменю в котором можно можно настроить действия для разных клавиш.

    Эта ошибка серьезная, так как у пользователя в украинском интерфейсе нет никакой другой возможности зайти в это меню и настроить поведение кнопок.
    Чтобы убедиться что проблема связанна именно с украинской локализацией можно переключить язык на скажем английский, и зайти в Settings->Buttons, и тут сообщения об ошибке не будет, будет корректно отображено меню в котором все работает как ожидается (можно увидеть и настроить действия клавиш).

    Немного покопавшись обнаружил что проблема вызвана ArrayIndexOutOfBoundsException, скриншоты Screenshot_2013-12-29-03-17-15.png и Screenshot_2013-12-29-03-17-27.png - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  4. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi M2S

    Перепрошиваю телефон первий раз, или сбрасываю все настройки (делаю Wipe). После успешного первого включения телефона запускается "мастер начальной настройки" с парой последовательных вопросов к пользователю. На первой странице этого мастера можно выбрать язык. Если выбрать "Українська", то фоновый рисунок под текстом "Ласкаво просимо! MIUI" будет очень расплывчатый, "контурный" (смотри фотографии IMG_0228.JPG и IMG_0230.JPG). Если же попробовать выбрать любой другой язык (китайский, английский или русский), то фоновый рисунок будет отображен корректно, будет четко видна карта мира на рисунке (смотри фотографии IMG_0227.JPG и IMG_0229.JPG).

    Выглядит как ошибка, надо показывать одинаковые картинки для всех вариантов выбора. Также с точки зрения дизайна можно показывать разные картинки для разных вариантов выбора (для каждого языка отдельная отличающаяся картинка).
     

    Вложения:

    • IMG_0227.JPG
      IMG_0227.JPG
      Размер файла:
      273,4 КБ
      Просмотров:
      1.858
    • IMG_0228.JPG
      IMG_0228.JPG
      Размер файла:
      259 КБ
      Просмотров:
      1.846
    • IMG_0229.JPG
      IMG_0229.JPG
      Размер файла:
      306 КБ
      Просмотров:
      1.832
    • IMG_0230.JPG
      IMG_0230.JPG
      Размер файла:
      261 КБ
      Просмотров:
      1.661
    romanua90 и Zenk нравится это.
  5. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Перепрошиваю телефон первий раз, или сбрасываю все настройки (делаю Wipe). После успешного первого включения телефона запускается "мастер начальной настройки" с парой последовательных вопросов к пользователю.
    На втором шаге мастер предлагает пользователю выбрать способ ввода по умолчанию. В украинском варианте первый пункт это "Google Способи введення для стандарту" (смотри фотографию IMG_0233.JPG), во-первых, этот текст очень длинный и не влезает полностью в экран, во-вторых, этот текст совсем не передает сути что означает этот пункт.

    Чтобы понять что означает этот пункт я посмотрел как он выглядит в других языках. В английском языке это "Google Pinyin Input" (смотри фотографию IMG_0232.JPG), на русском языке это "Ввод с помощью пиньинь (Google)" (смотри фотографию IMG_0231.JPG). С этого вполне понятно что это способ ввода от Google по системе транслитерации китайских иероглифов пиньинь. На украинском это можно написать как "Google піньїнь", или учитычая что большенство пользователей наверное не знают что такое піньїнь то можно написать "Введення ієрогліфів Google піньїнь". Такой текст влезает в экран и дает понять что означает этот пункт. - приложения от Google переводим не мы
     

    Вложения:

    • IMG_0231.JPG
      IMG_0231.JPG
      Размер файла:
      283,1 КБ
      Просмотров:
      1.751
    • IMG_0232.JPG
      IMG_0232.JPG
      Размер файла:
      348,4 КБ
      Просмотров:
      1.739
    • IMG_0233.JPG
      IMG_0233.JPG
      Размер файла:
      289,6 КБ
      Просмотров:
      1.716
    romanua90 и Zenk нравится это.
  6. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Перепрошиваю телефон первий раз, или сбрасываю все настройки (делаю Wipe). После успешного первого включения телефона запускается "мастер начальной настройки" с парой последовательных вопросов к пользователю.
    На третем (вроде бы) шаге мастер предлагает пользователю подключить учетную запись Xiaomi. Также в этот пункт можно зайти так Налаштування->Додати обліковий запис->Обліковий запис Xiaomi. Описание по украински выглядит как "Обліковий запис Xiaomi може синхронізувати і резервувати ваші SMS, контакти, світлини, і т.і." (смотри скриншот Screenshot_2013-12-29-16-18-56.png)

    1. "і т.і." это опечатка, наверное должно быть "і т.п." - fixed!
    2. Вобще "і т.п." я бы предложил заменить на "і нотатки", по аналогии с английским переводом "Sync and back up your contacts, messages, photos, and notes" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-29-16-25-51.png) - fixed!
    3. Слово "SMS" я бы предложил заменить на "повідомлення", это более понятно пользователю (пользователь может и не знать что такое SMS), и слово "SMS" более нигде в других местах не используется, используется "повідомлення". - если пользователь не знает что такое SMS, то думаю врядли он сможет сам установить кастомную прошивку :D
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  7. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Русское слово "настройки" и "настроить" можно перевести на украинский язык двумя способами:
    1. "настройки" и "настроїти"
    2. "налаштування" и "налаштувати"
    Первый вариант или второй будем использовать, не надо их смешивать, а использовать везде какой-то один из них. Намного более популярных второй вариант: слово "настроїти" найдено в гугле 84 тисячи, а слово "налаштувати" найдено 1,7 миллиона. Тому предлагаю везде использовать "налаштування" и "налаштувати".

    Таких мест в переводе есть несколько.
    1.
    Перепрошиваю телефон первий раз, или сбрасываю все настройки (делаю Wipe). После успешного первого включения телефона запускается "мастер начальной настройки" с парой последовательных вопросов к пользователю.
    На третем (вроде бы) шаге мастер предлагает пользователю подключить учетную запись Xiaomi. Тут можно нажать "пропустити цей крок" (смотри фотографию IMG_0235.JPG), после этого появится надпись "Ви можете настроїти обліковий запис пізніше в налаштуваннях" (смотри фотографию IMG_0237.JPG). Тут предлагаю написать "Ви можете додати обліковий запис пізніше в налаштуваннях" - fixed!

    2. На последнем этапе мастера будет сообщение "Вітаємо! Настройка завершена! Насолоджуйтесь MIUI!". (смотри фотографию IMG_0239.JPG) Предлагаю написать "Вітаємо! Налаштування завершено! Насолоджуйтесь MIUI!" - fixed!

    3. В "Налаштування"->"Відновлення та скидання"->"Скидання даних" внизу под кнопкой написано "Скидання настройок телефону" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-29-18-02-21.png). Предлагаю написать "Скидання налаштувань телефону" - fixed!

    4. Если после этого нажать на кнопку сброса появится надпись "Скидання настройок телефону" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-29-03-43-53.png). Тоже предлагаю написать "Скидання налаштувань телефону" - fixed!

    Может есть другие места где используются слова "настройки" и "настроїти", везде предлагаю заменить на "налаштування" и "налаштувати" - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  8. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    В "Налаштування"->"Відновлення та скидання"->"Скидання даних" под пунктом "Очистити внутрішній накопичувач" написано "Видалити музика, світлини, відео та інше" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-29-18-02-21.png). Это опечатка, правильно будет "Видалити музику, світлини, відео та інше" - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  9. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    После первого запуска и после завершения работы мастера первой настройки запускается приложение "Статистика", и если открыть панель уведомлений, то в описании этого приложения будет написано "Мы собираем анонимную статистику" (смотри фотографию IMG_0241.JPG). Это неправилно, потому что это написано по русски а не по украински. Правильно будет "Ми збираємо анонімну статистику" - fixed!
     

    Вложения:

    • IMG_0241.JPG
      IMG_0241.JPG
      Размер файла:
      306,2 КБ
      Просмотров:
      1.761
    romanua90 и Zenk нравится это.
  10. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    На главном экране если нажать кнопку "меню" под экраном (крайняя левая кнопка) появится меню с нексолькими вариантами (смотри скриншот Screenshot_2013-12-31-00-46-37.png). Пункты 1 и 4 непонятно за какие действия отвечают. Я сравнил это меню в английском варианте (смотри скриншот Screenshot_2013-12-31-00-47-20.png) чтобы посмотреть что это за пункты.

    1. Пункт "Режим редагування" (режим редактирования) в английском варианте звучит как "Edit Home screen". Словосочетание "Home screen" не переведено, и без него непонятно редактирование чего имеется ввиду (заголовка который бы указывал на это в меню тоже нет).

    Надо придумать как перевести "Home screen" на украинский язык, есть два правильных варианта: "домашній екран" и "головний екран". Второй вариант ("головний екран") более популярный, его используют в украинских локализациях HTC, Nokia и Google. Например, Google переводит предложение "Browse & organize your Home screens" (Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь для просмотра ссылок!) на украинский как "Перегляд і впорядкування головних екранів" (Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь для просмотра ссылок!)

    Поэтому предлагаю перевести этот пункт как "Редагування головного екрану" (или если текст слишком длинный и не влазит в экран, то можно "Редагувати головний екран"). - fixed!

    2. Пункт "Попередній перегляд" (предварительный просмотр) в английском варианте звучит как "Preview Home screens". Словосочетание "Home screens" не переведено, и без него непонятно предварительный просмотр чего имеется ввиду.

    По аналогии с предыдущим пунктом предлагаю перевести этот пункт как "Перегляд головних екранів" (как вариант еще можно "Попередній перегляд головних екранів", но такой текст занимает аж 37 букв и наверное будет слишком длинным). - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  11. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Запустите камеру, сделайте хотя бы один снимок, потом внизу экрана нажмите на кружок с миниатюрой последнего снятого снимка (смотри фотографию IMG_0245.jpg, кружок с котом). После этого нажмите "Видалити" (смотри фотографию IMG_0248.jpg). После этого появится сообщение о подтверждении удаления с кнопками "СКАСУВАТИ" и "Гаразд" (смотри фотографию IMG_0251.jpg).

    Непонятно зачем кнопка отмены ("СКАСУВАТИ") написана заглавными буквами. Во многих других подобных окнах где надо от пользователя подтвердить или отменить кнопка отмены написана обычным образом (первая буква большая, остальными - маленькие). Это скорее всего ошибка, и правильно будет написать просто "Скасувати". Чтобы убедиться - в английском варианте тут написано "Cancel" и "OK" (смотри фотографию IMG_0247.jpg), тут кнопка отмены НЕ написана заглавными буквами. - fixed!
     

    Вложения:

    • IMG_0245.jpg
      IMG_0245.jpg
      Размер файла:
      250,8 КБ
      Просмотров:
      1.565
    • IMG_0248.jpg
      IMG_0248.jpg
      Размер файла:
      352,5 КБ
      Просмотров:
      1.676
    • IMG_0251.jpg
      IMG_0251.jpg
      Размер файла:
      233,2 КБ
      Просмотров:
      1.693
    • IMG_0247.jpg
      IMG_0247.jpg
      Размер файла:
      264,5 КБ
      Просмотров:
      1.761
    romanua90 и Zenk нравится это.
  12. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Включите камеру, нажмите кнопку меню под экраном (крайняя левая кнопка), нажмите "Налаштування", увидите меню (смотри скриншот Screenshot_2013-12-31-02-07-23.png, его было не так просто сделать). Под пунктом "Дата на знімку" написано "Увмк."/"Вимк.". В этих вариантах есть точка вконце, хотя во всех других подобных пунктах (и не только в этом меню) такой точки нет. Например под пунктом "Звуки камери" написано "Увмк"/"Вимк" (без точки вконце). Этот пункт ("Дата на знімку") ничем не отличается от других подобных пунктов, поэтому предлагаю точку убрать, и написать "Увмк"/"Вимк" (без точки), как в остальных местах. Чтобы убедится - в английском варианте в этом пункте меню точки нет, как и в других пунктах (хотя, справедливости ради, надо сказать что в английском варианте там и нет сокращений). - fixed!

    И, кстати, очень хотелось бы чтобы во всех подобных меню было написано не "Увмк", а "Увімкнено", и не "Вимк", а "Вимкнено". Если технически возможно использовать тут слова длиннее четирех-пяти букв, то выглядело бы супер. - это можно реализовать но сложно. Да и не особо это нужно.
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  13. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    На одном из последних этапов мастера начального запуска у вас появится окно настойки Mi Cloud. Так же в это окно можно попасть с правого экрана->"Система"->"MiCloud" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-18-11-47.png). Там внизу написано "При отриманий через SMS можливі додаткові витрати на роумінг."

    1. Во-первых, чисто с точки зрения украинского языка, слово "отриманый" тут употреблено в неправильной форме. Скорее всего тут надо использовать слово "при отриманні", тоесть должно быть "При отриманні через SMS можливі додаткові витрати на роумінг". Но не факт что и этого гарантированно правильно, предложение по прежнему выглядит коряво... смотри следующий пункт...

    2. Во-вторых, с логической точки зрения, это предложение совершенно непонятно что означает. Предположительно, оно значит следующее: если пользователь получит что-то (непонятно пока что) через SMS, то возможно пользователю прийдется больше заплатить за роуминг (наверное, когда телефон уже в роуминге). На первый взгляд для меня это выглядит странно, ведь входящие SMS всегда бесплатные, даже в роуминге. Даже если у каких-то операторов входящие SMS платные, то это тоже выглядит странно, ведь пользователь не может принять решение принимать ли ему сообщение, соответственно платить ли за него (при входящих звонках это может иметь смысл, ведь пользователь может отклонить входящий вызов если не хочет за него платить). Возможно речь идет об отправке SMS пользователем (в роуминге это конечно может стоить дороже, и значительно дороже), но опять таки пока непонятно зачем.

    Чтобы разобраться, посмотрим на английский вариант (смотри скриншот Screenshot_2013-12-31-02-51-41.png). Там написано "Activation text message is subject to international data charges". Тут стало чуть более понятно, но всеравно не полностью понятно. Понятно что речь идет об SMS для активации (теперь хотя бы понятно что и зачем отправляется в SMS). Но по прежнему непонятно кто должен отправлять это SMS, пользователь или какая-то внешняя система из Китая. А еще появляется мысль что речи о роуминге тут нет, а имеется ввиду что пользователь если будет отправлять активационное сообщение по SMS (в Китай), то это будет для него предметом оплаты за международные SMS (которые конечно стоят дороже чем сообщения внутри страны). Так все выглядит более логично.

    Подтвердите пожалуйста, кто пользовался этой программой MiCloud, так ли это? Есть ли там вероятность (или требование) что пользователь отправляет куда-то SMS для активации чего-то? Если это действительно так, то предложение нужно перевести примерно так: "Надсилання SMS для активації може бути предметом тарифікації за міжнародні повідомлення". Или что-то подобное, где будет указано что пользователю возможно надо будет отправить SMS, что это нужно для активации, и что это может быть дорого. - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  14. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Нажмите "Контакти", увидите список контактов и полоску с буквами справа (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-18-22-25.png). В этой полоске должны быть только буквы украинского алфавита, но на самом деле между буквами "Щ" и "Ю" есть русская буква "Э", которой не существует в украинском алфавите. Наверное это ошибка, и такой буквы в вертикальной полоске быть не должно. - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  15. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Нажмите "Настройки", перейдите в "Всі налаштування" (правая вкладка), там будет пункт "Спец. можливості" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-18-35-12.png). Тут незачем использовать сокращения, ведь название с полным словом точно поместится (потому что помещается и более длинное название пункта меню "Відновлення та скидання" - 23 буквы). Предлагаю использовать "Спеціальні можливості" (21 буква). - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  16. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Зайдите в "Телефон", сделайте хотя бы один звонок, и завершите его. Потом тут же в телефоне в журнале вызовов нажмите и держите на номере телефона в журнале. В появившемся меню выберете "Видалити з переліку викликів". После этого появится сообщение с вопросом "Видалити журнал викликів?" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-31-04-27-53.png). Этот вопрос не совсем точно передает смысл совершаемого действия, потому що удаляется не весь журнал вызовов как таковой, а удаляется только один номер из журнала. Поэтому предлагаю написать тут "Видалити номер з журналу викликів?" - тут все правильно, .к. удаляется вся история вызовов данного номера
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  17. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Зайдите в "Телефон", сделайте хотя бы один звонок, и завершите его. Потом тут же в телефоне в журнале вызовов нажмите на кнопку "меню" (крайняя левая кнопка под экраном). Нажмите "Очистити журнал викликів". Увидите вопрос "Видалити Очистити журнал викликів?" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-31-04-28-09.png). Это предложение конечно же неправильное с точки зрения языка, надо использовать какое либо одно из слов, либо "Видалити", либо "Очистити". Корректнее думаю будет использовать "Очистити", потому что журнал сам по себе не удаляется, а только становится пустым. Тоесть, предлагаю использовать фразу "Очистити журнал викликів?" - fixed!

    Еще внизу есть кнопки "Скасувати" и "Видалити". Если мы использовали таки слово "Очистити" в тексте вопроса, то тогда и кнопку стоит вместо "Видалити" назвать "Очистити". Конечно, если в тексте таки напишем "Видалити журнал викликів?, то кнопку надо оставить "Видалити" без изменений. - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  18. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    После перепрошивки телефона, после мастера первого запуска, и еще после каких-то действий (вроде бы после первого полученного звонка с неизвестного устройству номера, хотя могу и ошибаться), появляется окно системы онлайн определения неизвестных номеров (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-19-13-04.png). Тут внизу есть две кнопки: "Скасувати" и "Подтвердить". "Подтвердить" - это русское слово, в украинском языке такого слова нет. Надо использовать "Підтвердити". - fixed!

    Хотя, надо еще подумать что именно значит эта кнопка "Підтвердити", что именно пользователь подтверждает нажимая на нее. Выглядит как будто пользователь просто подтверждает что понял что такая служба существует (но не факт что пользователь согласен чтобы эта служба работала на его телефоне). Если на самом деле пользователь нажатием подтверждает именно свое согласие на работу службы, то наверное надо и кнопку назвать более однозначно, например "Погоджуюсь" (согласен). - fixed!

    Кстати, я так и не нашел как увидеть это окно во второй раз. Нигде ни в каких меню и настройках не удалось это найти чтобы повторить. Конечно, после перепрошивки его можно увидеть (по крайней мере один раз). - его можно увидеть только раз
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  19. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Зайдите в "Налаштування"->"Bluetooth", там есть пункт "Увімкнути визначення" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-20-01-57.png). Название этого пункта не совсем точно передает его смысл. Этот пункт отвечает за возможность обнаружения этого устройста другими устройствами. Слово "Визначення" означает совсем не это. Кроме того, слово "Увімкнути" тут в названии пункта меню не уместно, потому что пункт не только включает возможность обнаружения, а в более общем смысле управляет возможностью обнаружения. Поэтому слово "Увімкнути" в названии вобще предлагаю не использовать.

    На английском этот пункт называется "Discoverable", и это слово прекрасно и коротко передает суть. К сожалению такого слова нет в украинском, надо искать близкую замену. "Discoverable" переводится как "який можна виявити" - не очень удачное название. Можно использовать слово "Виявлення", что уже очень неплохо как для названия. Еще могу предложить использовать в качестве названия пункта слово "Видимість", что наиболее четко передает смысл этого пункта. - fixed!
     

    Вложения:

    romanua90 и Zenk нравится это.
  20. Оффлайн

    vdvv Опытный

    Регистрация:
    29 дек 2013
    Сообщения:
    57
    Симпатии:
    82
    Баллы:
    18
    Устройство:
    Xiaomi Mi2/Mi2S
    Устройство: Xiaomi Mi2S
    Прошивка: 3.12.27

    Зайдите в "Налаштування"->"Bluetooth", там есть пункт "Увімкнути визначення". Включите его (сделайте переключатель оранжевым). После этого появится надпись под пунктом "Показувати для пристроїв Bluetooth" (смотри скриншот Screenshot_2013-12-28-20-10-49.png). Тут скорее всего опечатка, и должно быть "Показувати для всіх пристроїв Bluetooth".

    Это подтверждается и в английской версии, там написано "Visible to all nearby Bluetooth devices". - итак понятно что видимо для всех устройств, длиннее уже не поместится в одну строку
     

    Вложения:

    romanua90, Zenk и bagger нравится это.

Поделиться этой страницей

Пользователи просматривающие тему (Пользователей: 0, Гостей: 0)